सञ्जय उवाच एवमुक्त्वा हृषीकेशं गुडाकेशः परन्तप। न योत्स्य इति गोविन्दमुक्त्वा तूष्णीं बभूव ह।।2.9।।
sañjaya uvācha evam-uktvā hṛiṣhīkeśhaṁ guḍākeśhaḥ parantapa na yotsya iti govindam uktvā tūṣhṇīṁ babhūva ha
0:00 / --:--
Word Meanings
sañjayaḥ uvācha—Sanjay said
evam—thus
uktvā—having spoken
hṛiṣhīkeśham—to Shree Krishna, the master of the mind and senses
guḍākeśhaḥ—Arjun, the conquerer of sleep
parantapaḥ—Arjun, the chastiser of the enemies
na yotsye—I shall not fight
iti—thus
govindam—Krishna, the giver of pleasure to the senses
uktvā—having addressed
tūṣhṇīm—silent
babhūva—became ha
•••
Translation
Sanjaya said: Having spoken thus to Hrishikesha, the Lord of the senses, Arjuna, the conqueror of sleep and destroyer of foes, said, "I will not fight," and became silent.
•••
Commentary
2.9 एवम् thus? उक्त्वा having spoken? हृषीकेशम् to Hrishikesha? गुडाकेशः Arjuna (the coneror of sleep)? परन्तप destroyer of foes? न योत्स्ये I will not fight? इति thus? गोविन्दम् to Govinda? उक्त्वा having said? तूष्णीम् silent? बभूव ह became.No commentary.