अपि चेदसि पापेभ्यः सर्वेभ्यः पापकृत्तमः। सर्वं ज्ञानप्लवेनैव वृजिनं सन्तरिष्यसि।।4.36।।
api ched asi pāpebhyaḥ sarvebhyaḥ pāpa-kṛit-tamaḥ sarvaṁ jñāna-plavenaiva vṛijinaṁ santariṣhyasi
0:00 / --:--
Word Meanings
api—even
chet—if
asi—you are
pāpebhyaḥ—sinners
sarvebhyaḥ—of all
pāpa-kṛit-tamaḥ—most sinful
sarvam—all
jñāna-plavena—by the boat of divine knowledge
eva—certainly
vṛijinam—sin
santariṣhyasi—you shall cross over
•••
Translation
Even if thou art the most sinful of all sinners, yet thou shalt surely cross over all sins by the raft of knowledge.
•••
Commentary
4.36 अपि even? चेत् if? असि (thou) art? पापेभ्यः than sinners? सर्वेभ्यः (than) all? पापकृत्तमः most sinful? सर्वम् all? ज्ञानप्लवेन by the raft of knowledge? एव alone? वृजिनम् sin? सन्तरिष्यसि (thou) shalt cross.Commentary You can cross the ocean of sin with the boat of the knowledge of the Self. (Cf.IX.30)