Chapter 18, Verse 35



यया स्वप्नं भयं शोकं विषादं मदमेव च । न विमुञ्चति दुर्मेधा धृतिः सा पार्थ तामसी ॥३५॥

Transliteration

yayā svapnaḿ bhayaḿ śokaḿ viṣādaḿ madam eva ca na vimuñcati durmedhā dhṛtiḥ sā pārtha tāmasī

Word Meanings

yayā — by which; svapnam — dreaming; bhayam — fearfulness; śokam — lamentation; viṣādam — moroseness; madam — illusion; eva — certainly; ca — also; na — never; vimuñcati — one gives up; durmedhā — unintelligent; dhṛtiḥ — determination; sā — that; pārtha — O son of Pṛthā; tāmasī — in the mode of ignorance.

Translation

That unintelligent resolve is said to be determination in the mode of ignorance, in which one does not give up dreaming, fearing, grieving, despair, and conceit.

Purport

It should not be concluded that a person in the mode of goodness does not dream. Here “dream” means too much sleep. Dreaming is always present; either in the mode of goodness, passion or ignorance, dreaming is a natural occurrence. But those who cannot avoid oversleeping, who cannot avoid the pride of enjoying material objects, who are always dreaming of lording it over the material world, and whose life, mind and senses are thus engaged, are considered to have determination in the mode of ignorance.


PREVIOUS VERSE NEXT VERSE