ततः श्वेतैर्हयैर्युक्ते महति स्यन्दने स्थितौ। माधवः पाण्डवश्चैव दिव्यौ शङ्खौ प्रदध्मतुः।।1.14।।
tataḥ śhvetairhayairyukte mahati syandane sthitau mādhavaḥ pāṇḍavaśhchaiva divyau śhaṅkhau pradadhmatuḥ
0:00 / --:--
Word Meanings
tataḥ—then
śhvetaiḥ—by white
hayaiḥ—horses
yukte—yoked
mahati—glorious
syandane—chariot
sthitau—seated
mādhavaḥ—Shree Krishna, the husband of the goddess of fortune, Lakshmi
pāṇḍavaḥ—Arjun
cha—and
eva—also
divyau—Divine
śhaṅkhau—conch shells
pradadhmatuḥ—blew
•••
Translation
Then, Madhava (Krishna) and the son of Pandu (Arjuna), seated in the magnificent chariot yoked with white horses, blew divine conches.
•••
Commentary
1.14 ततः then? श्वेतैः (with) white? हयैः horses? युक्ते yoked? महति magnificent? स्यन्दने in the chariot? स्थितौ seated? माधवः Madhava? पाण्डवः Pandava? the son of Pandu? च and? एव also? दिव्यौ divine? शङ्खौ conches? प्रदध्मतुः blew.No Commentary.