Chapter 11, Verse 50



संजय उवाच इत्यर्जुनं वासुदेवस्तथोक्त्वा  स्वकं रूपं दर्शयामास भूयः । आश्वासयामास च भीतमेनं  भूत्वा पुनः सौम्यवपुर्महात्मा ॥५०॥

Transliteration

sañjaya uvāca ity arjunaḿ vāsudevas tathoktvā svakaḿ rūpaḿ darśayām āsa bhūyaḥ āśvāsayām āsa ca bhītam enaḿ bhūtvā punaḥ saumya-vapur mahātmā

Word Meanings

sañjayaḥ uvāca — Sañjaya said; iti — thus; arjunam — unto Arjuna; vāsudevaḥ — Kṛṣṇa; tathā — in that way; uktvā — speaking; svakam — His own; rūpam — form; darśayām āsa — showed; bhūyaḥ — again; āśvāsayām āsa — encouraged; ca — also; bhītam — fearful; enam — him; bhūtvā — becoming; punaḥ — again; saumya-vapuḥ — the beautiful form; mahā-ātmā — the great one.

Translation

Sanjay said: Having spoken thus, the compassionate son of Vasudev displayed his personal (four-armed) form again. Then, he further consoled the frightened Arjun by assuming his gentle (two-armed) form.

Purport

When Kṛṣṇa appeared as the son of Vasudeva and Devakī, He first of all appeared as four-armed Nārāyaṇa, but when He was requested by His parents, He transformed Himself into an ordinary child in appearance. Similarly, Kṛṣṇa knew that Arjuna was not interested in seeing a four-handed form, but since Arjuna asked to see this four-handed form, Kṛṣṇa also showed him this form again and then showed Himself in His two-handed form. The word saumya-vapuḥ is very significant. Saumya-vapuḥ is a very beautiful form; it is known as the most beautiful form. When He was present, everyone was attracted simply by Kṛṣṇa’s form, and because Kṛṣṇa is the director of the universe, He just banished the fear of Arjuna, His devotee, and showed him again His beautiful form of Kṛṣṇa. In the Brahma-saṁhitā (5.38) it is stated, premāñjana-cchurita-bhakti-vilocanena: only a person whose eyes are smeared with the ointment of love can see the beautiful form of Śrī Kṛṣṇa.