तच्च संस्मृत्य संस्मृत्य रूपमत्यद्भुतं हरेः। विस्मयो मे महान् राजन् हृष्यामि च पुनः पुनः।।18.77।।
tach cha sansmṛitya saṁsmṛitya rūpam aty-adbhutaṁ hareḥ vismayo ye mahān rājan hṛiṣhyāmi cha punaḥ punaḥ
0:00 / --:--
Word Meanings
tat—that
cha—and
sansmṛitya saṁsmṛitya—remembering repeatedly
rūpam—cosmic form
ati—most
adbhutam—wonderful
hareḥ—of Lord Krishna
vismayaḥ—astonishment
me—my
mahān—great
rājan—King
hṛiṣhyāmi—I am thrilled with joy
cha—and
punaḥ punaḥ—over and over again
•••
Translation
And, remembering again and again that most wonderful form of Hari, I am filled with great wonder, O King; and I rejoice again and again.
•••
Commentary
18.77 तत् that? च and? संस्मृत्य having remembered? संस्मृत्य having remembered? रूपम् the form? अत्यद्भुतम् the most wonderful? हरेः of Hari? विस्मयः wonder? मे my? महान् great? राजन् O King? हृष्यामि (I) rejoice? च and? पुनः again? पुनः again.Commentary Form The Cosmic Form. (Cf.XI)