Bhagavad Gita: Chapter 2, Verse 44

भोगैश्वर्यप्रसक्तानां तयापहृतचेतसाम्। व्यवसायात्मिका बुद्धिः समाधौ न विधीयते।।2.44।।

bhogaiśwvarya-prasaktānāṁ tayāpahṛita-chetasām vyavasāyātmikā buddhiḥ samādhau na vidhīyate

0:00 / --:--

Word Meanings

bhogagratification
aiśhwaryaluxury
prasaktānāmwhose minds are deeply attached
tayāby that
apahṛita-chetasāmbewildered in intellect
vyavasāya-ātmikāresolute
buddhiḥintellect
samādhaufulfilment
nanever
vidhīyateoccurs
•••

Translation

For those who are attached to pleasure and power, whose minds are drawn away by such teachings, their determinate reason is not formed which is steadily bent on meditation and Samadhi (superconscious state).

•••

Commentary

2.44 भोगैश्वर्यप्रसक्तानाम् of the people deeply attached to pleasure and lordship? तया by that? अपहृतचेतसाम् whose minds are drawn away? व्यवसायात्मिका determinate? बुद्धिः reason? समाधौ in Samadhi? न not? विधीयते is fixed.Commentary Those who cling to pleasure and power cannot have steadiness of mind. They cannot concentrate or meditate. They are ever busy in planning projects for the acisition of wealth and power. Their minds are ever restless. They have no poised understanding.

44 of 72 verses
Bhagavad Gita 2.44 - Chapter 2 Verse 44 in Hindi & English