Bhagavad Gita: Chapter 2, Verse 69

या निशा सर्वभूतानां तस्यां जागर्ति संयमी। यस्यां जाग्रति भूतानि सा निशा पश्यतो मुनेः।।2.69।।

yā niśhā sarva-bhūtānāṁ tasyāṁ jāgarti sanyamī yasyāṁ jāgrati bhūtāni sā niśhā paśhyato muneḥ

0:00 / --:--

Word Meanings

which
niśhānight
sarva-bhūtānāmof all living beings
tasyāmin that
jāgartiis awake
sanyamīself-controlled
yasyāmin which
jāgratiare awake
bhūtānicreatures
that
niśhānight
paśhyataḥsee
muneḥsage
•••

Translation

That which is night to all beings, in that the self-controlled man is awake; when all beings are awake, that is night for the sage who sees.

•••

Commentary

2.69 या which? निशा night? सर्वभूतानाम् of all beings? तस्याम् in that? जागर्ति wakes? संयमी the selfcontrolled? यस्याम् in which? जाग्रति wake? भूतानि all beings? सा that? निशा night? पश्यतः (of the) seeing? मुनेः of the Muni.Commentary That which is real for the wordlyminded people is illusion for the sage? and vice versa. The sage lives in the Self. This is day for him. He is unconscious of the

wordly phenomena. They are night for him? as it were. The ordinary man is unconscious of his real nature. Life in the spirit is night for him. He is experiencing the objects of sensual enjoyment. This is day for him. The Self is a nonentity for him For a sage this world is a nonentity.The wordlyminded people are in utter darkness as they have no knowledge of the Self. What is darkness for them is

all light for the sage. The Self? Atman or Brahman is night for the worldlyminded persons. But the sage is fully awake. He is directly cognising the supreme Reality? the Light of lights. He is full of illumination and AtmaJnana or knowledge of the Self.

69 of 72 verses
Bhagavad Gita 2.69 - Chapter 2 Verse 69 in Hindi & English