Bhagavad Gita: Chapter 7, Verse 8

रसोऽहमप्सु कौन्तेय प्रभास्मि शशिसूर्ययोः। प्रणवः सर्ववेदेषु शब्दः खे पौरुषं नृषु।।7.8।।

raso ’ham apsu kaunteya prabhāsmi śhaśhi-sūryayoḥ praṇavaḥ sarva-vedeṣhu śhabdaḥ khe pauruṣhaṁ nṛiṣhu

0:00 / --:--

Word Meanings

rasaḥtaste
ahamI
apsuin water
kaunteyaArjun, the son of Kunti
prabhāthe radiance
asmiI am
śhaśhi-sūryayoḥof the moon and the sun
praṇavaḥthe sacred syllable Om
sarvain all
vedeṣhuVedas
śhabdaḥsound
khein ether
pauruṣhamability
nṛiṣhuin humans
•••

Translation

I am the flavor in water, O Arjuna; I am the light in the moon and the sun; I am the syllable Om in all the Vedas, sound in the ether and virility in men.

•••

Commentary

7.8 रसः sapidity? अहम् I? अप्सु in water? कौन्तेय O Kaunteya (son of Kunti)? प्रभा light? अस्मि am (I)? शशिसूर्ययोः in the moon and the sun? प्रणवः the syllable Om? सर्ववेदेषु in all the Vedas? शब्दः sound? खे in ether? पौरुषम् virility? नृषु in men.Commentary In Me all beings and the whole world are woven as a cloth in the warp. In Me as sapidity the water is woven in Me as light? the sun and the

moon are woven in Me as the sacred syllable Om all the Vedas are woven in Me as virility all men are woven.The manifestations of the Lord are described in the verses 8? 9? 10 and 11. (Cf.XV.12)

8 of 30 verses
Bhagavad Gita 7.8 - Chapter 7 Verse 8 in Hindi & English