सञ्जय उवाच तं तथा कृपयाऽविष्टमश्रुपूर्णाकुलेक्षणम्। विषीदन्तमिदं वाक्यमुवाच मधुसूदनः।।2.1।।
sañjaya uvācha taṁ tathā kṛipayāviṣhṭamaśhru pūrṇākulekṣhaṇam viṣhīdantamidaṁ vākyam uvācha madhusūdanaḥ
0:00 / --:--
Word Meanings
sañjayaḥ uvācha—Sanjay said
tam—to him (Arjun)
tathā—thus
kṛipayā—with pity
āviṣhṭam—overwhelmed
aśhru-pūrṇa—full of tears
ākula—distressed
īkṣhaṇam—eyes
viṣhīdantam—grief-stricken
idam—these
vākyam—words
uvācha—said
madhusūdanaḥ—Shree Krishn, slayer of the Madhu demon
•••
Translation
Sanjaya said: To him, who was thus overcome with pity, despondent, with eyes full of tears and agitated, Madhusudana (the destroyer of Madhu) or Krishna spoke these words.
•••
Commentary
2.1 तम् to him? तथा thus? कृपया with pity? आविष्टम् overcome? अश्रुपूर्णाकुलेक्षणम् with eyes filled with tears and agitated? विषीदन्तम् despondent? इदम् this? वाक्यम् speech? उवाच spoke? मघुसूदनः Madhusudana.No commentary.