Bhagavad Gita: Chapter 11, Verse 25

दंष्ट्राकरालानि च ते मुखानि दृष्ट्वैव कालानलसन्निभानि। दिशो न जाने न लभे च शर्म प्रसीद देवेश जगन्निवास।।11.25।।

danṣhṭrā-karālāni cha te mukhāni dṛiṣhṭvaiva kālānala-sannibhāni diśho na jāne na labhe cha śharma prasīda deveśha jagan-nivāsa

0:00 / 0:00

Word Meanings

danṣhṭrāteeth
karālāniterrible
chaand
teyour
mukhānimouths
dṛiṣhṭvāhaving seen
evaindeed
kāla-analathe fire of annihilation
sannibhāniresembling
diśhaḥthe directions
nanot
jāneknow
nanot
labheI obtain
chaand
śharmapeace
prasīdahave mercy
deva-īśhaThe Lord of lords
jagat-nivāsaThe shelter of the universe
•••

Translation

Having seen Thy mouths fearful with teeth blazing like the fires of cosmic dissolution, I know not the four quarters, nor do I find peace. Have mercy, O Lord of the gods, O abode of the universe.

•••

Commentary

11.25 दंष्ट्राकरालानि fearful with teeth? च and? ते Thy? मुखानि mouths? दृष्ट्वा having seen? एव even? कालानलसन्निभानि blazing like Pralayafires? दिशः the four arters? न not? जाने know? न not? लभे do (I) obtain? च and? शर्म peace? प्रसीद have mercy? देवेश O Lord of the gods? जगन्निवास O abode of the universe.Commentary Jagannivasa The substratum of the universe.Kalanala The fires which consume the

worlds during the final dissolution of the worlds (Pralaya). Time (Kala) is the consumer of all that is manifest.Diso no jane I do not know the four arters. I cannot distinguish the east from the west? nor the north from the south.

25 of 55 verses
Bhagavad Gita 11.25 - Chapter 11 Verse 25 in Hindi & English