Bhagavad Gita: Chapter 11, Verse 41-42

सखेति मत्वा प्रसभं यदुक्तं हे कृष्ण हे यादव हे सखेति। अजानता महिमानं तवेदं मया प्रमादात्प्रणयेन वापि।।11.41।। यच्चावहासार्थमसत्कृतोऽसि विहारशय्यासनभोजनेषु। एकोऽथवाप्यच्युत तत्समक्षं तत्क्षामये त्वामहमप्रमेयम्।।11.42।।

sakheti matvā prasabhaṁ yad uktaṁ he kṛiṣhṇa he yādava he sakheti ajānatā mahimānaṁ tavedaṁ mayā pramādāt praṇayena vāpi yach chāvahāsārtham asat-kṛito ’si vihāra-śhayyāsana-bhojaneṣhu eko ’tha vāpy achyuta tat-samakṣhaṁ tat kṣhāmaye tvām aham aprameyam

0:00 / --:--

Word Meanings

sakhāfriend
itias
matvāthinking
prasabhampresumptuously
yatwhatever
uktamaddressed
he kṛiṣhṇaO Shree Krishna
he yādavaO Shree Krishna, who was born in the Yadu clan
he sakheO my dear mate
itithus
ajānatāin ignorance
mahimānammajesty
tavayour
idamthis
mayāby me
pramādātout of negligence
praṇayenaout of affection
vā apior else
yatwhatever
chaalso
avahāsa-arthamhumorously
asat-kṛitaḥdisrespectfully
asiyou were
vihārawhile at play
śhayyāwhile resting
āsanawhile sitting
bhojaneṣhuwhile eating
ekaḥ(when) alone
athavāor
apieven
achyutaKrishna, the infallible one
tat-samakṣhambefore others
tatall that
kṣhāmayebeg for forgiveness
tvāmfrom you
ahamI
aprameyamimmeasurable
•••

Translation

Whatever I have presumptuously said from carelessness or love, addressing You as O Krishna! O Yadava! O Friend! regarding You merely as a friend, unknowing of Your greatness. In whatever way I may have insulted You for the sake of fun, while at play, reposing, sitting, or at meals, when alone (with You), O Krishna, or in company, that I implore You, immeasurable one, to forgive.

•••

Commentary

11.41 सखा friend? इति as? मत्वा regarding? प्रसभम् presumptuously? यत् whatever? उक्तम् said? हे कृष्ण O Krishna? हे यादव O Yadava? हे सखा O friend? इति thus? अजानता unknowing? महिमानम् greatness? तव Thy? इदम् this? मया by me? प्रमादात् from carelessness? प्रणयेन due to love? वा or? अपि even.No Commentary. 11.42 यत् whatever? च and? अवहासार्थम् for the sake of fun? असत्कृतः disrespected? असि (Thou)

art? विहारशय्यासनभोजनेषु while at play? on bed? while sitting or at meals? एकः (when) one? अथवा or? अपि even? अच्युत O Krishna? तत् so? समक्षम् in company? तत् that? क्षामये implore to forgive? त्वाम् Thee? अहम् I? अप्रमेयम् immeasurable.Commentary Arjuna? beholding the Cosmic Form of Lord Krishna? seeks forgiveness for his past familiar conduct. He says? I have been stupid. I have treated Thee with

familiarity? not knowing Thy greatness. I have taken Thee as my friend on account of misconception. I have behaved badly with Thee. Thou art the origin of this universe and yet I have joked with Thee. I have taken undue liberties with Thee. Kindly forgive me? O Lord.Tat All those offences.Achyuta He who is unchanging.In company In the presence of others.Aprameyam Immeasurable. He Who has unthinkable glory and splendour.

41-42 of 55 verses
Bhagavad Gita 11.41-42 - Chapter 11 Verse 41-42 in Hindi & English